据国外媒体报道,英国《金融时报》周六发表文章称,谷歌与中国政府就监管问题的谈判显然陷入僵局,而这家世界最大的搜索引擎关闭中国业务现在有99.9%的可能性。谷歌方面10日突然放出消息说,谷歌与中国政府的谈判“很快”会有结果。
《金融时报》称,谷歌已经制定了关闭中国搜索引擎的详细计划。该报援引一位熟悉谷歌想法人士的话称,虽然谷歌很快就会做出决定,不过要完成计划还需要一些时间。自从谷歌1月12日宣称遭到中国网络审查和黑客攻击后,西方对“中国黑客”的指责如潮水般涌来。据美国IDG新闻服务机构10日报道,在当天的听证会上,美中经济和安全评估委员会成员、美国军队前反间谍官员沃特泽尔也作证说,尽管没有确凿证据,但他认为,针对美国政府网站和美国公司的黑客袭击可能得到中国政府支持。
中国工信部长正式回应谷歌:不友好和不负责
自从今年谷歌今年1月发出威胁,如果不能提供未过滤的搜索结果,将撤离中国市场。此消息在全球商业和政治圈里引起震动。中国工信部长李毅中曾表示,外国公司必须尊重中国法律,否则就是不友好和不负责,后果由外国公司负责,李毅中同时认为谷歌现在已经占中国搜索市场的百分之三十,这是非常好的成果。周三谷歌首席执行官埃里克·施密特表示,希望不久能宣布与中国政府谈判的结果。工信部只负责中国网络监管的一部分职责,还有其他部门也涉及互联网和外国投资事务,这使得中国政府对谷歌挑战的反应复杂化。
谷歌称退出中国的可能性为“99.9%”-《金融时报》
《金融时报》(Financial Times)网站周六报导,谷歌(Google Inc., GOOG)与中国政府官员有关网络审查问题的谈判宣告破裂,目前谷歌管理层已99.9%确定将退出中国互联网搜索引擎市场。 《金融时报》报导,谷歌甚至已经准备草拟退出中国市场的详细计划。 报导称,虽然谷歌可能很快作出决定,但关闭谷歌中文网站的实际过程可能需要一段时间,因为该公司希望有序退出中国,并将采取措施保护当地员工。以下是原文:
Google '99% certain' to shut China search engine
By Richard Waters in San Francisco and Kathrin Hille in,Beijing
Published: March 13 2010 02:00 | Last updated: March 13 2010 02:00
Google has drawn up detailed plans for the closure of its Chinese search engine and is now "99.9 per cent" certain to go ahead as talks over censorship with the Chinese authorities have reached an apparent impasse, according to a person familiar with the company's thinking.
In a hardening of positions on both sides, the Chinese government also yesterday threw down a direct public challenge to the US search company, with a warning that it was not prepared to compromise on internet censorship to stop Google leaving.
The signs that Google was on the brink of closing Google.cn, its local search service in China, came two months after it promised to stop bowing to censorship there. But while a decision could be made very soon, the company is likely to take some time to follow through with the plan as it seeks an orderly closure and takes steps to protect local employees from retaliation by the authorities, the person familiar with its position said.
Google is also seeking ways to keep its other operations in China going, although some executives fear that a backlash from the Chinese authorities could make it almost impossible to keep a presence in the country.
When the search group first promised to end censorship in response to what it claimed were a series of cyberattacks mounted from inside China, many China-watchers warned that its public defiance of Beijing would provoke a stern response.
Yesterday, Li Yizhong, minister for industry and information technology, said: "If [Google] takes steps that violate Chinese laws, that would be unfriendly, that would be irresponsible, and they would have to bear the consequences."
One person close to the search company, meanwhile, said that its senior executives remained "adamant" about ending the censorship. The company has also ruled out keeping the search service going by handing majority control, or even the entire business, to a local player, this person said.
Google's executives have made it clear that they still hope to stay in the country, whatever the fate of Google.cn. "It's very important to know we are not pulling out of China," Eric Schmidt, Google's chief executive, told the Financial Times at the time. "We have a good business in China. This is about the censorship rules, not anything else."
The company's other operations, which pre-date the launch of Google.cn four years ago, include its research centre in Beijing and a salesforce that sells advertising on the Chinese-language Google.com search service, based outside China, to advertisers inside the country.
Mr Li encouraged Google to continue its operations in the country. "[Google] has taken 30 per cent of the Chinese search market.
"If you don't leave, China will welcome that, if you don't leave, it will be beneficial for the development of the internet in China."
Copyright The Financial Times Limited 2010. You may share using our article tools. Please don't cut articles from FT.com and redistribute by email or post to the web.
温家宝回应谷歌事件:力求加强与外商接触
3月14日电 国务院总理温家宝今日表示,中国将坚定不移地实行对外开放的方针,欢迎外国企业到中国依法经营。
十一届全国人大三次会议今日上午闭幕,温家宝在会议闭幕后与中外记者见面。美国《华尔街日报》记者向温家宝提问说,最近有一些外国企业抱怨说目前中国的外商投资环境不如以前这么友好,最近谷歌表示要退出中国市场,去年中国逮捕力拓公司4名员工也引起了担忧。总理,您对这两个事件有什么看法呢?将来中国会采取什么样的措施让外国企业放心?
温家宝回答时强调,中国不仅要大力引进外资,还要特别重视引进外国的技术、管理方法。我希望外国的研发机构更多地能建立在中国,这样可以提高外资使用的效益和质量。“我们要从法律上为外国企业在中国的经营创造一个公平的环境,而且使外国的企业能够享受同中国企业一样的公民待遇。”他说。
温家宝举例说,在应对金融危机当中,中国实行了许多刺激经济的政策:家电下乡、汽车以旧换新,我们都采取公开招标的办法。参加招标的既有国内企业,也有国外企业,也有台商和港商。
“如果说有什么缺点的话,那就是我同外商的接触还不够紧密。”温家宝表示,今后的工作当中,力求能多增加一些同外商接触的机会,使其更好地了解中国的政策。
